Союз

Форум Свободного Общения
 
ФорумФорум  КалендарьКалендарь  ЧаВоЧаВо  ПользователиПользователи  РегистрацияРегистрация  Вход  

Поделиться | 
 

 Все о переводе церковнославянского

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
На страницу : Предыдущий  1, 2, 3, 4, 5  Следующий
АвторСообщение
Антик

avatar

Сообщения : 19688
Дата регистрации : 2009-09-26
Возраст : 52
Откуда : сам не помню.

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 12:38 pm

МОжно задать вопрос.Требовальщикам изменений. ПРедставим, что изменили. ВЫ от этого, в церковь ломанетесь дружными рядами. Или????????
Если нет? ТОгда чего ради? Вам не все равно?
Вернуться к началу Перейти вниз
?????
Гость



СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 12:43 pm

Iron--V--Doctor пишет:
Иисус ведь по-русски (и уж тем более по церковно-славянски или по-гречески) не говорил.
Доктор, это сложный, скорее богословский, вопрос.
Если Вы помните, то апостолы получили знание языков, чтобы проповедовать по всей ойкумене.
Весьма вероятно, что они получили и знания для проповедей на всех языках.
Вернуться к началу Перейти вниз
Анна



Сообщения : 7905
Дата регистрации : 2009-10-02
Откуда : Город-герой Москва.)

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 12:43 pm

Iron--V--Doctor пишет:
Кста, языковеды, а вот почему в библиях не видно слова "гой"?

Каким таким церковнославянским словом его заменили?

Вы хотябы в Вике историю этого слова на древнем иврите прочитайте. Тогда это означало "народ", а не "чужой, иноверец".
В чем закавыка и подвох вопроса-то?
Вернуться к началу Перейти вниз
?????
Гость



СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 12:50 pm

Антик пишет:
МОжно задать вопрос.Требовальщикам изменений. ПРедставим, что изменили. ВЫ от этого, в церковь ломанетесь дружными рядами. Или????????
Если нет? ТОгда чего ради? Вам не все равно?
Андрей, конечно же им не всё равно.
Стоит только перейти на современный Русский, как появится требование раздела единой сегодня Церкви на Украинскую и Белорусскую, а дальше- больше.
И наш единый и сегодня народ, достаточно условно разделённый на нации, станет окончательно разобщённым.
К чему и стремятся агитаторы реформ.
Вернуться к началу Перейти вниз
Iron--V--Doctor

avatar

Сообщения : 1003
Дата регистрации : 2009-09-28

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 1:06 pm

Анна пишет:
Iron--V--Doctor пишет:
Кста, языковеды, а вот почему в библиях не видно слова "гой"?

Каким таким церковнославянским словом его заменили?

Вы хотябы в Вике историю этого слова на древнем иврите прочитайте. Тогда это означало "народ", а не "чужой, иноверец".
В чем закавыка и подвох вопроса-то?

ладно, заходим с тылу

каким словом на иврите (или арамейском) обозначалось слово "язычники" в т.н. нагорной проповеди?
Вернуться к началу Перейти вниз
http://dialog-pvp.ucoz.ru/
Iron--V--Doctor

avatar

Сообщения : 1003
Дата регистрации : 2009-09-28

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 1:09 pm

Центурион пишет:
...
И наш единый и сегодня народ, достаточно условно разделённый на нации, станет окончательно разобщённым.
К чему и стремятся агитаторы реформ.

ващет народ - не един ни по религиозному, ни по национальному, ни по генетическому критериям.

а единение народа под сенью рпц - старая басня от колонизаторов.
Вернуться к началу Перейти вниз
http://dialog-pvp.ucoz.ru/
Анна



Сообщения : 7905
Дата регистрации : 2009-10-02
Откуда : Город-герой Москва.)

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 1:26 pm

Iron--V--Doctor пишет:
Анна пишет:
Iron--V--Doctor пишет:
Кста, языковеды, а вот почему в библиях не видно слова "гой"?

Каким таким церковнославянским словом его заменили?

Вы хотябы в Вике историю этого слова на древнем иврите прочитайте. Тогда это означало "народ", а не "чужой, иноверец".
В чем закавыка и подвох вопроса-то?

ладно, заходим с тылу

каким словом на иврите (или арамейском) обозначалось слово "язычники" в т.н. нагорной проповеди?

Задайте вопрос священнослужителю, я как-то слышала передачу с пояснениями по этому слову. Точно не помню, но смысл приблизительно в том, что язычниками называли обобщенно всех неверующих.
Вернуться к началу Перейти вниз
Анна



Сообщения : 7905
Дата регистрации : 2009-10-02
Откуда : Город-герой Москва.)

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 1:29 pm

Iron--V--Doctor пишет:
Центурион пишет:
...
И наш единый и сегодня народ, достаточно условно разделённый на нации, станет окончательно разобщённым.
К чему и стремятся агитаторы реформ.

ващет народ - не един ни по религиозному, ни по национальному, ни по генетическому критериям.

а единение народа под сенью рпц - старая басня от колонизаторов.
Ну считают же себя американцы единой нацией. На основании того, что страна одна. Быть единым можно по любому признаку, даже по признаку общих интересов в коллекционировании. Почему нельзя объединять народ по религиозному признаку? Что в этом плохого?

ЗЫ Давайте про единение в другой ветке, тут про языкознание.
Вернуться к началу Перейти вниз
Iron--V--Doctor

avatar

Сообщения : 1003
Дата регистрации : 2009-09-28

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 1:47 pm

Анна пишет:
...
Задайте вопрос священнослужителю, я как-то слышала передачу с пояснениями по этому слову. Точно не помню, но смысл приблизительно в том, что язычниками называли обобщенно всех неверующих.
нет, не пояснения,

А ОРИГИНАЛ, с которого потом перевели.

Цитата :
Быть единым можно по любому признаку, даже по признаку общих интересов в коллекционировании. Почему нельзя объединять народ по религиозному признаку? Что в этом плохого?

хорошо, ну, давай, объедини, хоть на бумаге, иудеев, христиан-православных, христиан-католиков, христиан-протестантов, свидетелей иеговых, буддистов, сатанистов, кришнаитов, язычников и....
поклонников Панарина.



Давай, по пунктам, сколько вопросов их объединяет,а сколько - разъединяет.
Вернуться к началу Перейти вниз
http://dialog-pvp.ucoz.ru/
Анна



Сообщения : 7905
Дата регистрации : 2009-10-02
Откуда : Город-герой Москва.)

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 2:04 pm

Iron--V--Doctor пишет:
хорошо, ну, давай, объедини, хоть на бумаге, иудеев, христиан-православных, христиан-католиков, христиан-протестантов, свидетелей иеговых, буддистов, сатанистов, кришнаитов, язычников и....
поклонников Панарина.

Не знаю как с Панариным, но по поводу остальных: Вы очень удивитесь, но всех их благополучно в США называют единой нацией. Что их объединяет? Патриотизм к своей стране как один из важных пунктов.
Iron--V--Doctor пишет:
Давай, по пунктам, сколько вопросов их объединяет,а сколько - разъединяет.
Доктор. Давайте так. Судя по всему, мы ровесники. Вы сообщаете свой возраст, по желанию - свое нормальное имя, и я тоже перехожу на ты. По крайней мере я подумаю.
Вернуться к началу Перейти вниз
Iron--V--Doctor

avatar

Сообщения : 1003
Дата регистрации : 2009-09-28

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 2:13 pm

Анна пишет:
...Что их объединяет? Патриотизм к своей стране как один из важных пунктов.
так, хорошо, и причём тут тогда религия?
В библии есть слово патриот? Может в коране оно есть?

А кто такие неверные? И за что их некто, именуемый аллахом будет жечь, сдирая кожу?

Iron--V--Doctor пишет:
... Доктор. Давайте так. Судя по всему, мы ровесники. Вы сообщаете свой возраст, по желанию - свое нормальное имя, и я тоже перехожу на ты. По крайней мере я подумаю.

нет, мне в докторской масочке хорошо. А на "ты" со мной можно всегда и всем, даже на "эй, ты"

Вернуться к началу Перейти вниз
http://dialog-pvp.ucoz.ru/
Анна



Сообщения : 7905
Дата регистрации : 2009-10-02
Откуда : Город-герой Москва.)

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 2:23 pm

Iron--V--Doctor пишет:
..так, хорошо, и причём тут тогда религия?
Объединяться можно под разными идеями, главное, чтобы они закон не нарушали. Что плохого в идее объединяться на почве религии?

Iron--V--Doctor пишет:
..А кто такие неверные? И за что их некто, именуемый аллахом будет жечь, сдирая кожу?
Ой-ей-ей, ямщик, не гони лошадей, я не успеваю за полетом мысли... На тему ветки посмотрите.

Iron--V--Doctor пишет:
.нет, мне в докторской масочке хорошо. А на "ты" со мной можно всегда и всем, даже на "эй, ты"
Хорошо. Да хоть "эй, ты, гой еси...")))
Вернуться к началу Перейти вниз
Iron--V--Doctor

avatar

Сообщения : 1003
Дата регистрации : 2009-09-28

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 2:31 pm

плохого то, что однобожники - против многобожников и атеистов

А если по теме ветки - ну так сидите и ждите знатоков иврита и арамейского, которые вам скажут (скорее всего), что не надо было переводить божественное слово на человечье блеянье и даже менять расположение строк, шрифт и прочее.

почему - думаю сами догадаетесь.
Вернуться к началу Перейти вниз
http://dialog-pvp.ucoz.ru/
Анна



Сообщения : 7905
Дата регистрации : 2009-10-02
Откуда : Город-герой Москва.)

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 2:40 pm

Iron--V--Doctor пишет:
плохого то, что однобожники - против многобожников и атеистов .
Почему это? Разве объединяться обязательно против кого-нибудь?

Iron--V--Doctor пишет:
А если по теме ветки - ну так сидите и ждите знатоков иврита и арамейского, которые вам скажут (скорее всего), что не адо было переводить божественное слово на человечье блеянье и даже менять расположение строк, шрифт и прочее..
))) Ладно, подождем знатоков иврита, было бы неплохо выслушать перевод с оригинала, все лучше, чем Иринины первой лозунги не по делу.
Вернуться к началу Перейти вниз
Iron--V--Doctor

avatar

Сообщения : 1003
Дата регистрации : 2009-09-28

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 3:12 pm

Анна пишет:
Почему это? Разве объединяться обязательно против кого-нибудь?


http://treli-clubs.2x2tv.tv/forum-f5/tema-t857.htm#86771
Вернуться к началу Перейти вниз
http://dialog-pvp.ucoz.ru/
Iron--V--Doctor

avatar

Сообщения : 1003
Дата регистрации : 2009-09-28

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 3:49 pm

Анна пишет:
... было бы неплохо выслушать перевод с оригинала, все лучше, чем Иринины первой лозунги не по делу.

нет. перевод - не то, да и полно их.


Доказать?

Легко!

Бери Шекспира, переводи на русский, затем - на китайский, затем - обратно на английский

и наслаждайся

шедевром
Вернуться к началу Перейти вниз
http://dialog-pvp.ucoz.ru/
Chudotvorets



Сообщения : 5825
Дата регистрации : 2009-09-27

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 4:00 pm

... а можно, потом, ещё раз, на русский? ... ну, чтоб я тоже, в теме был...
Вернуться к началу Перейти вниз
Iron--V--Doctor

avatar

Сообщения : 1003
Дата регистрации : 2009-09-28

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 4:09 pm

Chudotvorets пишет:
... а можно, потом, ещё раз, на русский? ... ну, чтоб я тоже, в теме был...

могу повеселить маленько.

берём фразу "если вас поставить раком и зажать соски в тиски, долбануть кувалдой в сраку - разлетитесь на куски", загоняем ея в електронный переводчик (http://www.translate.ru/Default.aspx/Text) и оборачиваем разок, через инглиш....


Цитата :
Если Вы, чтобы поместить рак и зажать макеты в недостатке, долбануть молоток саней в сраку - рассеиваетесь на частях

ну, с живыми переводчиками такой хохмы ессно не выйдет, но сие сгущение красок таки даёт немного.

Оборачиваем через английский и немецкий:

Цитата :
Если Вы, чтобы ставить рака и прикреплять щеголих в пороке, долбануть санный молот в сраку - рассеивание на кусках

Вот вам и первая заповедь о пороках

И о наказании щеголяющего в пороке путём засовывания молота в... пока не рассеется...




Последний раз редактировалось: Iron--V--Doctor (Вт Авг 31, 2010 4:15 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
Вернуться к началу Перейти вниз
http://dialog-pvp.ucoz.ru/
Iron--V--Doctor

avatar

Сообщения : 1003
Дата регистрации : 2009-09-28

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 4:14 pm

А если добавить оборот через испанский и французский...

Цитата :
Если вы чтобы помещать краба и для цепляются рукава за моду в дефекте, долбануть молотке саней в сраку - рассеивание света в комнатах

вот вам и правила пошива одежды священников и устройство освещения в храмах.

Вернуться к началу Перейти вниз
http://dialog-pvp.ucoz.ru/
Chudotvorets



Сообщения : 5825
Дата регистрации : 2009-09-27

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 4:30 pm

Вернёмся в тему РЕЛИГИЯ:
Интересно, сколько раз переводились библии, с евангелиями, пока, через века, дочапали, хотяб до времён инквизиции....
Вернуться к началу Перейти вниз
Антик

avatar

Сообщения : 19688
Дата регистрации : 2009-09-26
Возраст : 52
Откуда : сам не помню.

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 4:32 pm

Центурион пишет:
Антик пишет:
МОжно задать вопрос.Требовальщикам изменений. ПРедставим, что изменили. ВЫ от этого, в церковь ломанетесь дружными рядами. Или????????
Если нет? ТОгда чего ради? Вам не все равно?
Андрей, конечно же им не всё равно.
Стоит только перейти на современный Русский, как появится требование раздела единой сегодня Церкви на Украинскую и Белорусскую, а дальше- больше.
И наш единый и сегодня народ, достаточно условно разделённый на нации, станет окончательно разобщённым.
К чему и стремятся агитаторы реформ.
НО все же хотелось бы заслушать ниспровергателей. НО похоже не дождусь.Сие есть их самая большая тайна.
Вернуться к началу Перейти вниз
Iron--V--Doctor

avatar

Сообщения : 1003
Дата регистрации : 2009-09-28

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 4:36 pm

Chudotvorets пишет:
Вернёмся в тему РЕЛИГИЯ:
Интересно, сколько раз переводились библии, с евангелиями, пока, через века, дочапали, хотяб до времён инквизиции....

ну, христианам это должно быть пофигу, как и сама библия. Если только они - не библеисты. или евангелисты...

христианам (от слова христос, помазанник) должны быть важны лишь слова этого самого христоса, а цитаты нарыли вроде. на папирусах всяких.

А про дописки и корректуру библий - можно в инете найти.
Вернуться к началу Перейти вниз
http://dialog-pvp.ucoz.ru/
Iron--V--Doctor

avatar

Сообщения : 1003
Дата регистрации : 2009-09-28

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 4:43 pm

http://www.lah.ru/text/kamenev/hris-text.htm

Цитата :
Евангелие мира от Ессеев

Анализ

Скорее всего, именно это Евангелие (кстати, абсолютно ничего не говорящее о биографии Иисуса) и было тем самым тайным первоисточником, из которого потом произошли более поздние тексты. Да, суть этого учения заметно отличается от классических Евангелий. Однако вспомните, с каким количеством подделок и намеренных искажений текста нам довелось ранее встретиться.

Аргументы в пользу того, что именно Евангелие от ессеев является первоисточником следующие:

1. Полная внутренняя логичность и согласованность Евангелия от ессеев. Никаких темных мест и противоречий. Все честно и открыто. Это необычайно важный момент, потому, что учение все объясняющее и дающее людям реально действующие методики возвышает их, делает более сознательными и более здоровыми. Никаких догм и деланий из верующих биороботов.

2. Предположительное время написания сочинения более раннее, чем у остальных Евангелий. Этот факт находит свое косвенное подтверждение в истории со звездной легендой. Напомним, что соединение Юпитера и Сатурна произошло в 7 году до н. э.

3. Многие места из более поздних Евангелий являются искаженными до неузнаваемости цитатами из Евангелия от ессеев. Например, история с накормлением 1 хлебом 5000 человек.

4. Как можно было видеть на предыдущих примерах заимствований христианами частей других культов, один момент в этом процессе всегда оставался неизменным. При заимствовании полностью утрачивалась суть ритуалов, и смысл писаний. Из абсолютно логичных и доступных для понимания они становились догматическими, необъясняемыми, в которые можно было только слепо верить. То есть перенимались только внешняя форма без содержания. Такую же ситуацию мы видим и с Евангелием от ессеев. Цитаты есть, Иисус целитель и учитель, но от смысла его учения не осталось и следа.

Цитата :
Подделки, фальшивки

Для истории развития христианства характерно явление многочисленных подделок и фальшивок, которые служители церкви нередко изготовляли для упрочения своей веры. Самые знаменитые письменные фальшивки были следующие [27]:

*

Во II веке были подделаны сгоревшие при пожаре в римской библиотеке отчеты прокуратора Понтия Пилата императорам Клавдию и Тиберию.
*

В III веке сочинена была переписка Иисуса Христа с царем сирийского города Эдессы Абгаром.
*

В том же веке были написаны 6 писем от имени Апостола Павла.
*

В книгу "Иудейские древности" историка Иосифа Флавия, единственный дошедший до нас труд по истории Иудеи описывающий промежуток времени между Ветхим и Новым Заветом, была в III-IV веках сделана вставка - знаменитый "Testimonium Flavium" - единственный исторический текст I века н. э., упоминающий о жизни Христа. Вот его перевод:
*

"В это время жил мудрый человек, которого звали Иисус. Он вел безупречный образ жизни и был известен своей добродетелью. Многие среди евреев и других народов стали его учениками. Пилат осудил его на распятие. Но его ученики не отказались от его учения. По их рассказам, он явился им через три дня после своей смерти живым; может быть, он был Мессия, чудесные деяния которого возвещались пророками" [19]. Непосредственно до и после этого возвышенного отрывка Флавий излагает Иерусалимскую светскую хронику, сплетни, любовные интриги, и тому подобные события, и строит канву своего повествования так, если бы Testimonium’a вовсе и не было. Знаменитый христианский писатель Ориген в III веке осуждает исторические сочинения Флавия за отсутствие упоминаний об Иисусе Христе [21]. А чуть позже, в IV веке, видный теоретик веры Евсевий уже цитирует "Иудейские древности" с вышеприведенным фрагментом.
*

В 1447г. был отчет проконсула Палестины Римскому императору "Послание Лентулла".
*

На основе лингвистического и исторического анализа текстов, различными исследователями было показано, что из 27 книг Нового Завета 19 по тем или иным причинам не могут принадлежать своим авторам. Так из посланий апостола Павла перу одного автора принадлежат только 5 писем из 14: к римлянам, оба письма к Коринфянам, к Галатам и к Филимону. Остальные 9 писем резко отличаются по языку, стилю и характеру повествования. К тому же послания к Титу и к Тимофею содержат описания исторической обстановки когда Павла уже давно не было в живых [4],[5],[7],[27].
*

В эпоху возрождения Мартин Лютер, переводя Евангелия с латыни на немецкий, согласно своей философской концепции, подделал в Евангелиях несколько фраз. Например, вместо слов "...человек оправдывается верой..." он написал "... человек оправдывается одной верой...".








В главе о подделках и фальшивках хотелось бы упомянуть о некоторых христианских святых. Среди них, как это ни странно, встречаются некоторые боги других религий [5]:


Боги и сущности Христианские святые
Будда св. Иосафат царевич индийский (только в православии). Сходство биографии полное.
Дионис св. Дионис
Гелиос, Перун св. Илья
Велес св. Власий
Минерва-Палладия св. Палладия
Гермес св. Гермес
Деметриос св. Деметрий
Никон св. Никон
нимфа Аура св. Аура
Плацида св. Плацида



В раннем христианстве, когда пантеон святых еще не был сформирован и не все области человеческой деятельности имели своих покровителей, имена святых производили даже из латинских и греческих глаголов и существительных, сочиняя для них вымышленные биографии [5].


Латинская фраза Перевод Соответствующие святые
Rogare et donare "просить и давать"

св. Рогациан и св. Донациан
Flore et lux "цветок и свет"

св. Флор и св. Люция
Perpetuum felicitate Пожелание "постоянного счастья" в Римской империи на Новый год 7 марта св. Перпетуя и св. Фелицитата, которых также праздновали 7 марта.



Впоследствии Папа Павел VI отменил сразу около 200 таких "святых".


Последний раз редактировалось: Iron--V--Doctor (Вт Авг 31, 2010 4:45 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
Вернуться к началу Перейти вниз
http://dialog-pvp.ucoz.ru/
Антик

avatar

Сообщения : 19688
Дата регистрации : 2009-09-26
Возраст : 52
Откуда : сам не помню.

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 4:44 pm

Iron--V--Doctor а Вы сами чьих будете? Не из родноверов случаем?
Вернуться к началу Перейти вниз
Iron--V--Doctor

avatar

Сообщения : 1003
Дата регистрации : 2009-09-28

СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   Вт Авг 31, 2010 4:47 pm

Антик пишет:
Iron--V--Doctor а Вы сами чьих будете? Не из родноверов случаем?
атеист я, точнее - агностик.

Вернуться к началу Перейти вниз
http://dialog-pvp.ucoz.ru/
Спонсируемый контент




СообщениеТема: Re: Все о переводе церковнославянского   

Вернуться к началу Перейти вниз
 
Все о переводе церковнославянского
Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 2 из 5На страницу : Предыдущий  1, 2, 3, 4, 5  Следующий

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Союз :: Я и мир :: РЕЛИГИЯ-
Перейти: